Rights: University of Waikato
Published 27 July 2018, Updated 14 April 2020 Referencing Hub media
Download

Ka kōrero a Maia rāua ko Tūmai, nō Te Kura Kaupapa Māori o Ōtepoti mō te take i pai ai kā pepe tuna ki a rāua.

English translation
Maia and Tūmai from Te Kura Kaupapa Māori o Ōtepoti tell us why they like moths.

Tuhinga

MAIA

He tino pai ngā pepe tuna ki au.

TŪMAI

E haria e rātou te pua mai i tētahi putiputi kia whakaaiai i ētahi atu putiputi hei whakatenatena i te tupuranga.

MAIA

Ko tōku pepe tuna papai rawa ko Pūareare. He ataahua ōna parirau me he kōhao mā ki runga rā. He āhua ōrite ki ōna karu. He maha ā mātou nei akoranga hou e hāngai ana ki ngā pepe tuna me ō rātou ingoa hoki.

English translation

MAIA

I like everything about moths.

TŪMAI

They carry the pollen from one flower and pollinate other flowers to encourage growth.

MAIA

My favourite moth is pūareare. Their wings are beautiful with white holes on top. They look like eyes. We have learned many things about the moths and their names.

He mihi ki a koutou:
The tamariki of Te Kura Kaupapa Māori o Ōtepoti
Dr Barbara Anderson
Dr Robert Hoare

Ahi Pepe MothNet
Manaaki Whenua – Landcare Research
Orokonui Ecosanctuary

Kāi Tahu dialect

The people in this resource use the Kāi Tahu dialect. Te Kura Kaupapa Māori o Ōtepoti is based within the Ngāi Tahu Takiwā.

      Go to full glossary
      Download all